Shodwai konia do Torunia
Pologne (région de Kurpie)
Groupe : MOZAIK
5 parties, 4 voix
Shodwai ''normal'' - polyphonie
00:00
Shodwai ''normal'' - voix haute
00:00
Shodwai ''normal'' - voix medium
00:00
Shodwai ''normal'' - voix basse
00:00
Shodwai ''normal'' - voix contrebasse
00:00
Shodwai ''syncopé'' - Polyphonie
00:00
Shodwai ''syncopé'' - voix haute
00:00
Shodwai ''syncopé'' - voix medium
00:00
Shodwai ''syncopé'' - voix basse
00:00
Shodwai ''syncopé'' - voix contrebasse
00:00
Shodwai 5 temps - polyphonie
00:00
Shodwai 5 temps - voix haute
00:00
Shodwai 5 temps - voix medium
00:00
Shodwai 5 temps - voix basse
00:00
Shodwai 5 temps - voix contrebasse
00:00
Shodwai valse + lililaïla - polyphonie
00:00
Shodwai valse + lililaïla - voix haute
00:00
Shodwai valse + lililaïla - voix medium
00:00
Shodwai valse + lililaïla - voix basse
00:00
Shodwai valse + lililaïla - voix contrebasse
00:00
Shodwai - prononciation - c1ph1
00:00
Shodwai - prononciation - c1ph2
00:00
Shodwai - prononciation - c2ph1
00:00
Shodwai - prononciation - c2ph2
00:00
Shodwai - prononciation - c3ph1
00:00
Shodwai - prononciation - c3ph2
00:00
Mozaik - Siodłaj konia do Torunia
00:00
NOUVEAU
L'arrangement que j'aimerais vous proposer :
Shodwai konia do Torunia - arrangement PERCU et CHANT
00:00
PAROLES
En fonétik:
Shodwaï
konia do torunia po materio
Do
Varshavé po kravtsékov, tso wadné séyo
Do
Varshavé po kravtsékov, tso wadné séyo
-
- - – - - – - - – - - – - -
A
tsos to tam za kravtséki, tso do mnié piéïshli
Osséli
tchnié shnorovanke nie do mèï mèïshli
Osséli
tchnié shnorovanke nie do mèï mèïshli
-
- - – - - – - - – - - – - -
Osséli
tchnié shnorovanke tchièm nèï komogé
Chtiska
botski, pwatso otski sta tshnié nié mogé
Chtiska
botski, pwatso otski sta tshnié nié mogé
En alphabet traditionnel
Siodłaj
konia do Torunia
Trad
polonais de la région de Kurpie, Puszcza Zielona (Forêt Verte), au
nord-est de Varsovie
Siodłaj
konia do Torunia po materyjo
Do
Warsiawy po krawcyków,
co ładnie
syjo
Do
Warsiawy po krawcyków,
co ładnie
syjo.
A
cós
to tam za krawcyki, co do mnie przyśli
Usyli mnie
śnurowańke
nie do mej myśli
Usyli mnie
śnurowańke
nie do mej myśli.
Usyli mnie
śnurowańke
w ciamnej komorze
Ściska
bocki, płaco
łocki,
sta mnie
nie może
Ściska
bocki, płaco
łocki,
stamnie
nie może.
Atèle
le cheval pour aller à Toruń
chercher les tissus
A
Varsovie, chercher les couturiers qui cousent joliment.
Qu’est-ce
que c’est que ces couturiers qui sont venus à moi
Ils
m’ont cousu un corsage pas à mon idée.
Ils
m’ont cousu un corsage dans une chambre noire
Les
côtés serrent, les yeux pleurent, je n’ai pas assez pour me le
payer.
merci à Margorzata Brzeska pour la traduction et les paroles